Faux-amis entre français et portugais

Comme avec toute langue ayant des racines latines, il y a pas mal de faux amis entre le français et le portugais brésilien. J'ai tenté d'en lister une bonne partie ici.

Français Portugais Portugais Français
abonné assinante (de revista, jornal, etc.) abonado (rico) garanti
acheter comprar achatar aplatir
aimant ímã amante amant
amasser juntar (dinheiro) amassar chiffoner
attirer atrair atirar tirer
attendre esperar atender recevoir, se mettre à disposition, ouvrir (la porte), répondre (au téléphone)
baffe bofetada bafo haleine
balle bala (projétil) bala (doce) bonbon, caramel
baratte batedeira de manteiga barata (inseto) cafard
bâton bastão batom rouge à lèvres
billion trilhão bilhão milliard
blouse avental (uniforme) blusa chemisier
bobonne minha velha (termo carinhoso para a esposa) bobona (tonta) niaise
bonne boa; empregada doméstica boa bonne
bourreau carrasco burro idiot, stupide
cannelle canela (condimento) canela (parte da perna) tibia
car porque, pois carro voiture
carafe jarra (onde se serve água da torneira) garrafa bouteille
carpette tapete carpete moquette
carte cartão postal, mapa, cardápio, título de eleitor carta (missiva) lettre
carton caixa de papelão cartão carte
chat gato chá thé
châtier castigar chatear ennuyer
chaton gatinho chatão ennuyeux
(faire du) chichi (ficar com) frescura (fazer) xixi faire pipi
cigare charuto cigarro cigarette
cigare charuto cigarra cigale
cochon porco colchão matelas
coco coco (fruta); benzinho, meu amor; cara, sujeito; comunista cocô caca
costume terno, traje costume (hábito) coutumes
coupe taça (troféu) copo verre
course compras; corrida; percurso curso cours
couvert talheres couvert (petiscos) hors d’oeuvre
cuisinière cozinheira; fogão cozinheira cuisinière
défendre proibir defender défendre
degré grau degrau (escada) marche
désastreux catastrófico desastrado maladroit
dépense despesas (gastos) despensa (para guardar alimentos) cellier, chambre à provisions
embrasser beijar, abraçar abraçar serrer qq dans ses bras
entendre ouvir ; entender entender comprendre
envier invejar enviar envoyer
étage andar (edifício) estágio stage
femme mulher fêmea femelle
fille filha ; menina filha fille
garce piranha garça héron
garçonnet mocinho garçonete serveuse
gâter mimar, paparicar gastar dépenser
goûter degustar gostar aimer
grosse grossa (oposto de fina) grossa (mal-educada) grossière
hasard acaso azar malchance
jus suco fazer jus a avoir droit à
légende legenda (para imagens) legenda (filme) sous-titre
lettre carta letra (música) parole
livre livro livre libre
lunettes óculos luneta lunette
mais mas, porém mais (adição) plus ; encore ;

davanta
maïs milho mais (adição) plus ; davantage
mangue manga (fruta) manga (parte da roupa) manche
manche suporte ; manga (roupa) mancha tache
marche marcha (passo, desenvolvimento); degrau marcha (passo, desenvolvimento, passeata) marche
menteur mentiroso mentor guide
midi meio-dia medi j’ai mésuré
milliard bilhão milhar millier
mondaine da alta sociedade mundano vulgaire
morne melancólico morno tiède
natte trança (cabelo); esteira

(chão)
nata crème
nom sobrenome;

substantivo
nome prénom
ombre sombra ombro épaule
outil ferramenta útil utile
pansement curativo pensamento pensée
parents pais (pai e mãe);

parentes
parentes parents
peine pena, dó, compaixão pena (pluma) penne, plume
peinture pintura (de parede);

tinta
pintura peinture
pelle pele peau
penne pena (de ave); tipo de macarrão pena (dó) peine
personne ninguém; pessoa pessoa personne
piment pimenta; pimentão pimenta (do reino) poivre
pipi xixi pipi (pênis dos meninos) zizi
place lugar; praça praça place
poste (agência dos) correios; aparelho receptor; cargo, posto poste (de luz) poteau
pote amigo (gíria) pote pot
quartier bairro quarteirão bloc / patê de maisons
recette receita (culinária ou financeira) receita (médica) ordonnance
rousse ruiva russo, russa russe
sale sujo sala salon (de visita); salle

(sentido mais comum)
scénario roteiro cenário cenário
sol solo (terra) sol (astro) soleil
sombre escuro, sombrio sombra ombre
sous-titre legenda; subtítulo subtítulo sous-titre
soutien apoio, suporte, sustento sutiã soutien-gorge
subir sofrer; estar sujeito a;

suportar
subir augmenter; monter
tapette bicha, veado (homossexual masculino) tapete tapis
trotte caminhada trote trot (de cavalo); bizutage (universitário); plaisanterie (telefônico)
user desgastar usar utiliser
vers verso; em direção a;

vermes
verso vers
villa casa ampla vila village
violine roxo (cor) violino violon
violon violino violão guitare
À propos de l'auteur : Ivan Gabriele

Formateur PHP/JS à la 3W Academy, CEO d'I Met et d'Inspired Beings Ltd, je navigue régulièrement entre Paris, Londres et São Paulo.

Mes profils : Google +, Facebook, Twitter et LinkedIn.

Commentaires